Extracts from Arab Biographies by Ibn Khallikan ( CE). Ibn Khallikan undertook work on his dictionary whilst acting as a man of the law in Damascus and then in Cairo. From to and also after , he was. Ibn Khallikan’s biographical dictionary / tr. from the Arabic by Bn Mac Guckin de Slane. Main Author: Ibn Khallikān, Related Names: Slane, William.

Author: Tauktilar Kizragore
Country: Ghana
Language: English (Spanish)
Genre: Marketing
Published (Last): 15 September 2018
Pages: 256
PDF File Size: 7.28 Mb
ePub File Size: 12.69 Mb
ISBN: 896-6-70590-343-6
Downloads: 44381
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Zoloran

Catalog Record: Ibn Khallikan’s biographical dictionary | Hathi Trust Digital Library

People used to say that, when he sat in the company of women, he excited them to love. According to another statement, he gave himself out for a descendant of the Jew Samauwel Ibn Asdya, the lord of the castle called al-Ablak, him who acquired such renown for his good faith. Deeply rooted in the dead? You will cultivate poetry; therefore become my disciple; I will conduct you to eminence.

How completely thrown away was that poetry. There was a problem with your submission. While my soul needs you, as still it does. To those who saw her or heard from her.

He studied jurisprudence at Mosul and after a brief stay at Damascus, settled in Cairo, where he gained pre-eminence as a jurist, a theologian, and a grammarian. Discover some of the most interesting and trending topics of He went to Baghdad in the year CEand a second time inwhen he remained there a year and seven months; after which, he returned to Maarra and, confining himself to his house, and began to compose his works. He was born at Maarra about sunset on Friday the 27th of the first Rabi, A.

When I saw the night drawing towards its end.

Ibn K̲h̲allikān – Brill Reference

You whose lips are my sweet source. When you think of a vernal dwelling. Here is one of the pieces which he composed during his residence at Medina. I feared two door-keepers who had been set to watch them. At length, drowsiness overcame her and I moved her.


He called himself the doubly imprisoned captive in allusion to his voluntary confinement, and the loss of his sight. Numbers then frequented his lessons; pupils came to him from every region; and learned men, vizirs, and persons of rank became his correspondents.

Farazdak one day recited to the Omaiyide khalifSulaiman Ibn Abd al-Malik, a poem rhyming in m and containing the following passage: Kuthaiyr, the lover of Azza, related the following anecdote: Whilst your lover sighs; you marvel at my illness. So that you may fix a place where we may meet.

He bore the honorary title of Shihab al-Din. And when she is absent, I avoid listening. Encircled with its noble endowments, it offered, throughout all its tracts, a profusion ign riches to the world. He is agitated with joy, but tears would suit him more.

Whilst it comes to others who do no more than sit. He to whom it comes had given hope when it came. So, when I reproached her with her blackness.

In the gaps were seen anemones whose colors were mixed with that of the love-sick wooer, and which resembled the lips of two young women who draw near to each other to give and receive an affectionate kiss.

Shot at me glances ibb once powerful and languishing.

Ibn Khallikān

In the ardor of my passion. Many hope for a thing and cannot obtain it.

I held her to me as the warrior grasps his sword. He forms two ropes into a ladder. The name has traditionally been applied to those imaginative works of poetry and prose distinguished by the intentions of their authors and the perceived aesthetic excellence of their execution.

I send my friend to you—. It is also noticeable that he prefers to relate anecdotes illustrating the humanistic character of his subjects rather than describing their lives in full. Your contribution may be further edited by our staff, and its publication is subject to our final approval. See you not how they roam through every valley of the imagination, and that they say things which they do not perform.


Help us improve this article! A part of his modest emoluments Yakub employed in acts of beneficence, and yet he continued to profess his religion. His residence was situated near the gate called Bab al-Kazz. The same author extracts this passage from a piece of verse composed by our poet: In he was dismissed. And you, my fair mistresslaugh in wantonness. It is of enormous scope—the English translation by Mac Guckin de Slane occupies over 2, pages— and it is not surprising that later Arabic historians filled their pages with extracts from his work, and that Arabic rhetoricians, grammarians, and compilers of anecdotes have taken choice passages from it.

Ibn Khallikān | Muslim jurist |

Thank You for Your Contribution! It is, however, a very fine poem, one of the best composed by the author and the most generally known:. It is related that as he was reciting his verses in the camel-market he said to al-Farazdak who stopped to hear him: It is, in a word, and without khalllikan, a copy of paradise: Literature may khallkkan classified according to a variety of systems,….

Never shall I forget those delightful arbors and those trees sinking under their foliage. He had no desire of gaining money; when his master sent him any, he always returned it and accepted nothing more than his regular emoluments. Besides, the author has incurred the penalty of corporal correction.