Juan Rulfo. Ignacio; El Padre FIN. El espacio del cuento era un camino largo y solitario. La unica esperanza era oir ladrar a los perros. La Vida de Juan Rulfo No Oyes Ladrar los Perros El Análisis ¿Qué estba pasando en México? Nació en Apulco, Jalisco el 16 de mayo No oyes ladrar los perros – JuanRulfo JuanRulfo v v,o. padre. v Primer libro fue una colecci ó n de cuentos centrados en la vida en las zonas rurales de .

Author: Dut Juzragore
Country: Kazakhstan
Language: English (Spanish)
Genre: Environment
Published (Last): 13 January 2007
Pages: 377
PDF File Size: 2.60 Mb
ePub File Size: 10.56 Mb
ISBN: 723-4-77697-170-7
Downloads: 56452
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Jubei

This makes understanding my spanish professor easier…. Feb 01, Sheila rated it liked it.

Juan Rulfo – “No oyes ladrar los perros” Translation | love’s Weblog

September 17, at 3: I have an essay due for this in an hour and this was exactly what I huan. His limpness is vague — that can be from death but just as easily from having passed out. Pablo Betancourt rated it it was amazing Apr 07, February 28, at 4: Lucia rated it it was amazing Mar 15, Create a free website or blog at WordPress. We have already passed the hill.

No oyes ladrar los perros

January 28, at 4: Anna rated it really liked it Feb 10, There was the moon. His voice became soft, he barely whispered: And you were very rabid. To keep going the father curses his son, his ill-spent time in bad company, the death of his own wife in childbirth.


You did an excellent job translating! And it seemed that the head, up there, was sweating as if it was sobbing. The focus of the story is less on why the son has ended up in this position than about the father’s determination. But at least you should here if the dogs are barking. It is unclear whether he dies; the original pos on that is right.

Juan Rulfo – “No oyes ladrar los perros” Translation

January 11, at He gritted his teeh so that he would not bite his tongue, and when his son finished he would ask: But no where in the story does it say that Ignacio dies. April 9, at 3: They could well have said: He had the impression that he was being crushed by the weight of his son when the back of his knees bent in his final efforts[?

January 13, at July 28, at 8: I would have had a really difficult time answering the questions about this story without the translation. He believes their is a doctor there. November 1, at 2: They told us that behind the hill was Tonaya. The other son had to go and kill her.


March 7, at To find out more, including how to control cookies, see here: The son is unwell, most likely injured, and, slipping in an out of consciousness, is being carried on the shoulders of his father. There was the town.

Mayela rated it it was amazing Sep 13, La literatura latinoamericana es triste, porque tenemos tristezas que contar. That is how you were then. Thanks for helping me clear up a few details with the story. Thank you for providing this translation!

Juan Rulfo by Jazzmin Altamira on Prezi

Paloma rated it it was amazing Jun 03, I have cursed the blood that you got from me. Be the first to ask a question about No oyes ladrar los perros. No one could help me to lift you larrar again, and alone I can not. You who have ears free to hear, look and see if you can hear the barking of the dogs. Alondra Isabel rated it really liked it May 30,